Elif Shafakが好きで、Instagramでフォローしています。トルコの方で、家父長制の文化で、シャーマンみたいな(近所の人がイボが出来たと相談に来る)おばあちゃんと、離婚して外交官として働く国際的なお母さんという、コントラストの強い環境で育った方です。政治の話もするし、フェミニストなので「勇敢な女性が!」みたいな投稿もあるのだけど、その投稿を見て励まされる人がいることを理解しているのだと思います。セレブ自慢と、攻撃的な言動見たことがない点で、尊敬しています。2020年代を代表する、良心的知識人の1人だと思います。
Instagramには機械翻訳機能が搭載されているのですが、いまいち訳がピンと来ない時があります。そんな時は……。
Instagramだとキャプション部分はコピー出来ないけど、ブラウザで閲覧するとコピー出来ます。Elif Shafakは英語とトルコ語でキャプションを書くのですが、ChatGPTで訳してみるとトルコ語の方がまとまっていて使いやすいものも有ります。
繰り返すと、Instagramで機械翻訳が微妙な時は、共有ボタンからブラウザで開いて、テキストデータを手に入れれば、訳せる。
And most importantly, let’s support those who need support, show them they are not alone.
そして何よりも、支援を必要としている人々を支援し、彼らに一人ではないことを示しましょう。(訳・ChatGPT)
https://www.instagram.com/p/Cr0WQ9DtLJk/?igshid=MTc4MmM1YmI2Ng%3D%3D
例えば、こう。
全文訳してしまうと、引用の範囲を越えるので、一部翻訳。
将来的に、Kindleに言語生成AIを搭載してほしいです。アレクサが賢くなる方向でもいい。洋書など原書だとKindleが安いことが有ります。丸ごと訳したり、Kindleの要約をしてくれたら、もっと買うのだけど。で、AIの訳で読んでみると、翻訳のプロが訳した文章の良さにも気づけると思うのです。
YouTube版のTED置いておきますね。物語の何々ってやつは、自己紹介も含めて、物語の何が凄いかを話してくれます。木の話は短い動画で時間やアジア的な感覚を語ります。二項対立やデマゴーグが出てくる話は、結びが美しいのでお勧め。