☝️このシリーズです。
☝️我が家の鈴木薫さん(筆名・別世帯)は、ChatGPTで字幕のないTEDのトランプクリプト(9000字前後)を翻訳する練習をしています。また、Wikipediaが項目によっては偏りがあるので、英語やスペイン語に切り替えて、URLをGoogle翻訳に貼り付けてページ単位で訳して読むことも勧めています。
ChatGPT・Bing・Bardを利用出来る環境にして数ヶ月経ちます。「このことはBingに質問する」とか、他の言語生成AIの回答がイマイチならBardに質問するなど、言語生成AIを使い分けてくれています。70代で毎日言語生成AIを利用するユーザーは、世界的に見ても少数派だと思います。
自然言語処理が出来るから、従来のツールより(例えばGoogleより)便利なようです。
親子の会話が減るわけではなく、言語生成AIがアシストしてくれることは言語生成AIに任せることで、私は人間じゃないと出来ないことに注力出来ます。
スマホは画面が小さいから、誤タップが起きるので(老眼にあわせてフォントを大きくしても、指先の感覚が若い世代とは異なるので)、iPadにブラウザ版のChatGPT(定期的にログインし直す仕組みだから、Googleアカウントでサインインすると、タップだけで済むからオススメ)と、Bingのアプリと、ブラウザ版のBardを設定して、「言語生成AIは間違うこともあるから、鵜呑みにしないで。変だと思ったら、他の言語生成AIに回答を読んで分析したり、私に質問して」と、言葉を添えてプレゼントすることを勧めます。
鈴木薫さんは2011年6月にiPad2を利用開始しているので、iPad歴が長い点が良かったかも。50代の親御さんでも、iPadと言語生成AIの組み合わせは、(お嫌でなければ)、とてもお勧めします。
30年先に、僕が70代になる頃、Kindleや Apple Musicが好きだと思うし、映画もゲームも好きで、もしかしたらAIとロボットが介護を担う世界かもしれないけれど、ChatGPTやBingやBardの末裔と、毎日会話するだろうと思うのです。
☝️Bingはアプリ、Bardはブラウザ版一択ですが、ChatGPTは両方あります。
私は、速度や口述筆記(Whisper)はアプリ、履歴を呼び出して俯瞰したり、全て選択してコピーするならブラウザ版と分けています。